捍衛言論自由!!!
起初納粹黨追殺共產主義者,我不是共產主義者,我不說話; 接著他們追殺工會成員,我不是工會成員,我不說話; 後來他們追殺社會主義者,我不是社會主義者,我繼續不說話; 此後他們追殺猶太人,我不是猶太人,我還是不說話; 最後,他們奔向我來,再也沒有人站起來為我說話了。 --Martin Niemöller

 

雖然這女的很漂亮 不過這不是重點

你看得懂她衣服上的字嗎?

 

1f u c4n r34d th1s u r34lly n33d t0 g37 l41d



我看了很久 還是不懂最後一個字(悟性太低)


請教了阿咪小姐

 

解答在下面










 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

















 

If you can read this, you really need to get laid.

 

get laid就是美式俚語上床的意思

 

我個人的解讀就是

如果你讀懂了這段話 那你真的可以跟穿這件衣服的人上床(口水)

 

不知道有沒有其他人有其他的解讀??

 

英文太差了=.=

Posted by goodjs at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(694)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (6)

Post Comment
  • get laid 應該是上床休息睡覺的意思吧!?
    所以這個意思因該是 "如果你看得懂這串文字, 你就該上床去休息睡覺囉" (因為眼花了) XD
  • get laid 是have sex的意思
    呵呵 這樣解釋好像也行得通 不過這樣翻似乎不太有趣味?!
    謝謝分享你的想法^^

    goodjsreplied on 2008/08/08 00:21

  • 應該是說
    如果你看的懂這句話,你真的應該去找個人"睡"了
    這應該是在諷刺看的懂的人是個書蟲或是太宅了
    才會無聊到能看懂這個無聊的句子
  • 謝謝分享你的想法
    我是覺得要跟穿這衣服的人睡
    呵 因為能念懂真的太厲害了

    造你的說法,原來我不算太宅....^^

    goodjsreplied on 2008/08/08 07:53

  • 我覺得他的意思應該是有雙關的涵義
    因為那串字在胸部
    而你又那麼注意去研究
    所以是~如果你看懂了這些字
    那代表你該找人去做愛做的事情...
    這樣才不會一直盯著別人的胸部看...
  • 哈哈 真得好像有道理呢

    goodjsreplied on 2008/08/08 07:49

  • Snosrap is right!
    Since the "wierd" words are usually used by nerds, thus this line. Maker must wants hot girls like this in the picture to wear their products. :)
  • 這句話應該是在取笑每天把精力放在網路上瞎混的阿宅,因為這種人很難把到馬子,想要打砲更是難上加難,
    ...而且這句話有專為這特殊族群..輕度加密過...
  • 中文有辦法給他加密過嗎?

    goodjsreplied on 2008/08/08 07:55

  • 你大概年紀還很小吧!!??
    所以不知道 get laid 是很正常的
  • 這跟年紀有什麼關係> 我當然知道get laid是很正常的

    goodjsreplied on 2008/08/09 00:11

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment